Coversong Roads

giovedì, agosto 17, 2006

Saudade

Tenho saudade de você. Brasilianer sowie Portugiesen sagen ‘saudade’ sei ein Wort, dessen Bedeutung in keiner anderen Sprache existiere. Das stimmt nicht, meine ich wenigstens. Wir haben ‘Sehnsucht’ und ‘Heimweh’ dafür. Englischsprachige sagen ‘I miss you’. Italiener ‘mi manchi’. Und warum sollten Brasilianer und Portugiesen anders denken als wir. Ihre Emotionen sind ausgeprägter, sicher, sie sind voll Liebe, Leidenschaft und Eifersucht. Und mir eröffnet sich eine neue Dimension wenn meine Freundin K. mir schreibt, sie hätte ‘saudade de mim’, ich fehle ihr, wenn ich mal über acht Stunden nichts von mir hören lasse. Und wenn es länger als einen Tag dauert, dass ich ihr nicht schreibe oder im MSN mit ihr chatte, ruft sie mich aus Brasilien an. Ihre Stimme zittert und ich tröste sie. Meine Frau steht neben mir und ich lege auf. “Die sind da alle verrückt”, sage ich. Meine Frau ist beruhigt und verlässt den Raum. Ich greife zum Telefon. Das ist Saudade.

Nessun commento: