Coversong Roads

lunedì, dicembre 05, 2005

Meinen Italienisch-Kurs lege ich zur Seite. In anderen Worten: Ich gehe nicht mehr hin.Congiuntivo imperfetto, congiuntivo trapassato waren eine Qual. Ich hatte und habe keinen blassen Schimmer, wann ich den einen, wann ich den anderen anwenden soll. Im deutschen weiß ich auch nicht, wenn ich ‘ich habe gehabt’ und ‘ich hatte gehabt’ schreiben soll. Nur da wird es mir nicht vorgehalten. Zum anderen ist die Lehrerin super-empfindlich, also hoch sensibel. Wenn ich einen Lehrtext beanstandete, weil er mehrdeutig ist, schluckte sie und grummelte und nahm es persönlich. Nicht diese Frau zu quälen und meine Meinung zu sagen, ließ sich nicht vereinbaren. Ich gehe noch zum Spanisch Kurs. Mit der Lehrerin dort, die Humor besitzt, habe ich keine Schwierigkeiten. Zu Haus lerne ich portugiesisch, da Senhora X aus São Luis in Brasilien bis vor kurzem doch noch ihre e-mails an mich abgefeuert hat. Jetzt hat sie anscheinend die Grippe. Und da sie mit ihrem Gehalt von 180 Euro im Monat nur auf der Arbeit an einen Computer kommt, lese ich im Moment nichts von ihr. Abra o çoracão = ‘Öffne das Herz’ läuft unter ‘Intimidades’, der Kolumne von ‘El Elo’, einer Internetzeitung aus São Luis, in der Frauen und Männer ihr Herz ausschütten und Leser um Rat bitten. Äusserst interessant. Es handelt sich um die Liebe. Ich werde an einem der folgenden Tage mal ein Beispiel bringen.

Nessun commento: